近日,由我校外语学院主办的“学术出版赋能外语教学――清华大学出版社专家交流会”在松江校区集英楼召开。会议以“法律与外语融合赋能教学实践”为切入点,汇聚出版界权威与法律外语教育专家,共商涉外法治人才培养新路径。会议由外语学院副院长宋丽珏教授主持。
外语学院院长余素青教授表示,面对国家涉外法治人才战略需求,学院正着力构建“外语+法律”特色课程体系。她重点介绍了法律英语教材立体化建设规划和微专业发展蓝图,期待通过学术出版深化教学改革。
清华大学出版社刘艳编审系统阐述了新文科背景下法律英语教材建设路径,立足政法院校特色定位学科交叉点,瞄准涉外法治需求定位人才培养梯度,对标国际学术标准定位内容创新维度。针对学院提出的法律英语教材编写计划,她指出,教材开发需明确核心定位,既要突出政法类院校的专业特色,又要与现有教材形成差异化优势。她建议从“基础理论模块”与“实务应用模块”双轨切入,结合清华社数字资源平台优势,打造“纸质教材+在线课程”的立体化教学资源。
会议特邀Wells出版社《法学》英译版执行主编罗隽、西北政法大学付欣副教授、中国政法大学王芳副教授、西南政法大学王建教授参与探讨。付欣倡导组建跨校法律翻译团队,推动“笔译工作坊+实案训练”的实践教学模式;王芳提出合同翻译教材分级开发方案,建议配套微课资源建设;王建则从编者视角分享了自己的教材编撰经验。
学院教师积极互动交流,大学英语教研室主任李玉副教授系统展示了学院“公共外语核心课程”建设成果,该体系已形成覆盖法律听说、翻译、写作的模块化教学矩阵。德语教研室谢舒婷老师探讨微专业课程开发路径,大学英语听说教研室钱雅欣老师就教材体例创新与专家展开对话。
曹嬿副院长表示将凝聚清华大学出版社及全国政法院校力量,打造贯通初阶到高阶的教材体系。刘艳编审表示将全力支持“法律英语教学资源库”建设,助力“十四五”收官与“十五五”规划衔接。
通过此次会议,学院进一步夯实了“外语+法律”学科交叉优势,为构建国家级涉外法治人才培养平台注入新动能。未来将持续推进学术出版与教学实践的深度融合,以精品教材建设为支点,撬动法律外语教育生态创新。
来 源 | 外语学院
编 辑 | 申建华 责 编 | 曹 婧