• 综合新闻

  • 知识产权学院举办WIPO外交文本翻译研讨会

    发布部门:新闻网发稿时间:2019-07-29浏览次数:265

    719日,知识产权学院在长宁校区举办WIPO外交文本翻译研讨会。上海市高级人民法院副院长张斌、知产庭副庭长唐震,我校知识产权学院院长黄武双,上海法院知识产权对外交流小组成员、知识产权学院部分青年教师及研究生参加了会议。会议由黄武双主持。

     

    黄武双院长介绍了近年来华政与世界知识产权组织及其中国办事处开展的各项交流合作情况,以及本次高水平地方高校建设背景下由知识产权学院承担开展的“一流国际化发展——知识产权国际政策法律文本库建设”子项目相关情况。他指出目前世界知识产权组织的外交本文中,除部分国际条约有相应中文译本外,还有许多重要文件资料国内尚无中文译本,存在着一定的研究空白,通过开展翻译编纂工作将有助于知识产权学界和实务界更好的理解和认识相关国际条约。他表示知识产权学院将在遴选汇编相关WIPO文件材料的基础上,与上海法院知识产权对外交流小组进行合作翻译,并期待未来双方能就中国法院知识产权司法保护典型案例的英文翻译加强合作。

     

    唐震副庭长介绍了上海法院知识产权对外交流小组的工作宗旨、人员组成及工作成果,该小组由上海法院知产庭的优秀法官、法官助理组成,已经翻译了一批重要的国外知识产权文件,并针对部分文件发表了评论文章,进行了前瞻性研究。他表示本次双方合作开展WIPO外交文本翻译工作,高院知产庭将高度重视和积极支持,组织指导上海法院知识产权对外交流小组成员充分利用好这一机会,积极融入到知识产权教育和司法实践的院校合作共建活动当中。

     

    随后,上海法院知识产权对外交流小组的部分法官、知识产权学院部分青年教师围绕WIPO外交文本翻译的宗旨、目标、标准、分工等内容,以及翻译检索经验、翻译心得体会等话题进行了深入交流探讨。

    张斌作总结发言,表示此次双方开展翻译合作,系落实之前上海高院与华政签署的《关于加强知识产权教育和司法实践的专项合作纪要》中开展知识产权国际交流合作的一项重要内容,他希望双方通过优势互补、资源共享,青年法官和华政师生们加强交流、相互促进,通过共同努力翻译、编纂出一批高质量的WIPO外交文件,同时在过程中不断积累经验、提升能力、成长进步。(知识产权学院)

     

    关闭