• 华政要闻

  • 2026中国翻译协会年会“涉外法治翻译与传播”专题交流会举办

    发稿时间:2026-05-01浏览次数:15

    425日,2026中国翻译协会年会“涉外法治翻译与国际传播”专题交流会在武汉大学举办。来自法学、翻译学、司法实务等领域的近百位专家学者齐聚珞珈山下,围绕“数智赋能法译,匠心助力国传”主题,深入探讨数智技术与涉外法治翻译的深度融合,共商法治文化国际传播的创新路径。

     


    会上,我校外语学院院长、教授,中国翻译协会涉外法治翻译与传播专业委员会委员余素青教授以“基于AI的《法学》英译及国际传播”为主题,深刻剖析法学文本英译的现实难题,阐明国际传播视域下法学翻译六大核心原则,强调精准法律翻译是提升我国法学国际话语权、推动法治成果对外传播的关键支撑,在国际传播背景下,法学翻译应严格遵循六大核心原则。

    外语学院副院长宋丽珏教授围绕“域外合规(翻译)智能体建设――体系设计、技术路径与平台建设”,针对我国企业跨境合规中的语言壁垒、合规查明低效、风险难以管控等现实难题,指出应依托垂直大模型与多模态技术,搭建域外合规智能体体系,建成多语种法律数据库,实现人机协同联动作业。她倡议学界与实务界协同共建资源体系,以智能技术助力中国法治话语精准高效国际传播。

    外语学院副院长、副教授、中国翻译协会涉外法治翻译与传播专业委员会委员曹嬿等主持主旨发言环节,与会专家围绕数智时代法治翻译发展及中国法治话语国际传播路径展开深入探讨,认为数智时代应坚持人机协同原则,结合司法实务推进法治翻译数字化转型,理性看待AI辅助作用,多措并举推动中国法治话语精准高效对外传播。

    本次交流会由中国翻译协会指导,中国翻译协会涉外法治翻译与传播专业委员会、我校外语学院共同主办。中国外文局总编辑、中国翻译协会常务副会长兼秘书长高岸明出席活动,中国政法大学外国语学院副院长、教授,中国翻译协会涉外法治翻译与传播专业委员会副主任委员兼秘书长田力男主持。全国人大常委会法制工作委员会研究室副主任、中国翻译协会涉外法治翻译与传播专业委员会副主任委员夏继红致辞,中国外文局原副局长、中国翻译协会常务副会长、中国翻译协会涉外法治翻译与传播专业委员会主任委员王刚毅发表总结讲话。 


    11

     

    来 源 | 外语学院

    编 辑 | 罗林哈    责 编 | 曹 婧


     

     

     


    最新导读

    关闭